梦溪笔谈

《梦溪笔谈》为北宋科学家、政治家沈括所著,收录了沈括一生的所见所闻和见解,共26卷,再加上《补笔谈》3卷和《续笔谈》1卷,分故事、辨证、乐律、象数、人事、官政、权智、艺文、书画、技艺、器用、神奇、异事、谬误、讥谑、杂志、药议17个门类共609条。内容涉及天文学、数学、地理、物理、生物、医学和药学、军事、文学、史学、考古及音乐等学科,可以说是一部集前代科学成就之大成的光辉巨著,因此备受中外学者的高度评价和推崇。
丁晋公之逐
【原文】
 
丁晋公之逐①,士大夫远嫌,莫敢与之通声问。一日,忽有一书与执政,执政得之,不敢发,立具上闻。洎发之②,乃表也,深自叙致,词颇哀切,其间两句曰:“虽迁陵之罪大③,念立主之功多。”遂有北还之命④。谓多智变,以流人无因达章奏,遂托为执政书,度以上闻,因蒙宽宥。
 
【注释】
 
①丁晋公:丁谓,字谓之,今江苏苏州人,擅长权术,宋真宗时期官至宰相,封为晋国公。
 
②洎(jì):及,至。
 
③迁陵:宋真宗陵墓曾经改换陵址重新修建的事情。
 
④北还:允许丁谓返回内地居住。从当时的雷州迁移至道州。
 
【翻译】
 
丁谓被放逐后,士大夫都远离他以避嫌,没有敢和他相互通音讯的。有一天,他忽然给执政大臣递上了一封信,执政大臣得到信后,不敢私自打开,而是立即将其呈递给了皇上。等将信打开之后,才发现是给皇上的奏表,信中发自内心地叙述了自己的处境并以此为自己开脱,言辞非常哀切,其中有两句说:“虽然迁移先帝陵址的事情罪过很大,但还请皇上念及罪臣辅佐先帝比较多的功劳。”于是宋仁宗便允许他返回内地。丁谓多智慧权变,因为被流放的人根本没有将奏章呈递给皇上的途径,于是便以书信的形式假托给执政大臣,思量着执政大臣不敢私自拆信而会上奏给皇上,因而得到了皇帝的宽恕而得以迁回。
上一篇:暂无
下一篇:《酉阳杂俎》
元芳,你怎么看?
还没有评论,快来抢沙发吧!
Copyright © 2017-
参考资料:王洛印,译注。梦溪笔谈译注[M]。上海:上海三联书店,2014. 张富祥,译注。梦溪笔谈[M]。北京:中华书局,2009. 金良年,胡小静,译注。梦溪笔谈全译[M]。上海:上海古籍出版社,2013. 沈括。梦溪笔谈[M]。长春:吉林出版集团有限责任公司,2010. 赵德荣,译注。梦溪笔谈(精装珍藏本)[M]。北京:中国画报出版社,2011.
本站部分内容来源于网络,如有侵犯到原作者的权益,请致邮箱:466698432@qq.com |鄂ICP备13017733号-10