孔旻爱人

【原文】
 
淮南孔旻①,隐居笃行,终身不仕,美节甚高。尝有窃其园中竹,旻愍其涉水冰寒②,为架一小桥渡之,推此则其爱人可知。然予闻之,庄子妻死,鼓盆而歌。妻死而不辍鼓可也,为其死而鼓之,则不若不鼓之愈也。犹邴原耕而得金③,掷之墙外,不若管宁不视之愈也。
 
【注释】
 
①孔旻(mín):字宁极,曾经在汝州隐居,为人宽厚,极为孝顺,王安石曾经为他写过墓志铭。
 
②愍(mǐn):同“悯”,怜悯。
 
③邴原:字根矩,今山东人,东汉末年著名的学者、名士。
 
【翻译】
 
淮南人孔旻,在乡里隐居而德行淳厚,终生都没有入朝为官,有着很好的操行。曾经有个人想要偷他园子里的竹子,孔旻怜悯他涉水会寒冷,便在水上架起了一座小桥以便他通过,由此也可以想到孔旻的仁爱之心。然而我听说,庄子的妻子死后,他便敲打着盆子歌唱。妻子死了而不停止敲打是可行的,可为了妻子的死而不停地敲打,那么就不如不敲打好。就犹如邴原耕地的时候得到了一块金子,便将其扔到了墙外,倒不如管宁视而不见的好。
元芳,你怎么看?
    还没有评论,快来抢沙发吧!