古之节

【原文】
 
古之节如今之虎符,其用则有圭、璋、龙、虎之别,皆椟①,“将之英荡”是也,汉人所持节,乃古之旄也。予在汉东,得一玉琥,美玉而微红,酣酣如醉肌②,温润明洁,或云即玫瑰也。古人有以为币者,《春官》“以白琥礼西方”是也。有以为货者,《左传》“加以玉琥二”是也。有以为瑞节者,“山国用虎节”是也。
 
【注释】
 
①椟:木匣子。
 
②酣酣:艳丽的样子。
 
【翻译】
 
古时候的符节就好比现在的虎符,使用的时候有圭节、璋节、龙节、虎节的区别,都用木匣子装着,这种匣子就是《周礼》中所说的“将之英荡”,汉人所持的符节,就是古时候的旄。我在汉东的时候,曾经得到过一件玉琥,非常漂亮而且略微泛红,艳丽得如同醉酒后的肌肤一般,温润明洁,或说这是玫瑰玉。古人还有将玉琥用作礼物的,《周礼·春官》中说“以白琥礼西方”便是作礼物的意思。也有将玉琥看作是财物的,《左传》中“加以玉琥二”便是作财物的意思。有将玉琥看作是瑞节的,“山国用虎节”便是这个意思。
元芳,你怎么看?
    还没有评论,快来抢沙发吧!