梦溪笔谈

《梦溪笔谈》为北宋科学家、政治家沈括所著,收录了沈括一生的所见所闻和见解,共26卷,再加上《补笔谈》3卷和《续笔谈》1卷,分故事、辨证、乐律、象数、人事、官政、权智、艺文、书画、技艺、器用、神奇、异事、谬误、讥谑、杂志、药议17个门类共609条。内容涉及天文学、数学、地理、物理、生物、医学和药学、军事、文学、史学、考古及音乐等学科,可以说是一部集前代科学成就之大成的光辉巨著,因此备受中外学者的高度评价和推崇。
古之节
【原文】
 
古之节如今之虎符,其用则有圭、璋、龙、虎之别,皆椟①,“将之英荡”是也,汉人所持节,乃古之旄也。予在汉东,得一玉琥,美玉而微红,酣酣如醉肌②,温润明洁,或云即玫瑰也。古人有以为币者,《春官》“以白琥礼西方”是也。有以为货者,《左传》“加以玉琥二”是也。有以为瑞节者,“山国用虎节”是也。
 
【注释】
 
①椟:木匣子。
 
②酣酣:艳丽的样子。
 
【翻译】
 
古时候的符节就好比现在的虎符,使用的时候有圭节、璋节、龙节、虎节的区别,都用木匣子装着,这种匣子就是《周礼》中所说的“将之英荡”,汉人所持的符节,就是古时候的旄。我在汉东的时候,曾经得到过一件玉琥,非常漂亮而且略微泛红,艳丽得如同醉酒后的肌肤一般,温润明洁,或说这是玫瑰玉。古人还有将玉琥用作礼物的,《周礼·春官》中说“以白琥礼西方”便是作礼物的意思。也有将玉琥看作是财物的,《左传》中“加以玉琥二”便是作财物的意思。有将玉琥看作是瑞节的,“山国用虎节”便是这个意思。
上一篇:胆矾成铜
下一篇:测量汴渠
元芳,你怎么看?
还没有评论,快来抢沙发吧!
Copyright © 2017-
参考资料:王洛印,译注。梦溪笔谈译注[M]。上海:上海三联书店,2014. 张富祥,译注。梦溪笔谈[M]。北京:中华书局,2009. 金良年,胡小静,译注。梦溪笔谈全译[M]。上海:上海古籍出版社,2013. 沈括。梦溪笔谈[M]。长春:吉林出版集团有限责任公司,2010. 赵德荣,译注。梦溪笔谈(精装珍藏本)[M]。北京:中国画报出版社,2011.
本站部分内容来源于网络,如有侵犯到原作者的权益,请致邮箱:466698432@qq.com |鄂ICP备13017733号-10