透光鉴

【原文】
 
世有透光鉴,鉴背有铭文,凡二十字,字极古,莫能读。以鉴承日光①,则背文及二十字,皆透在屋壁上,了了分明。人有原其理,以谓铸时薄处先冷,唯背文上差厚,后冷而铜缩多,文虽在背,而鉴面隐然有迹,所以于光中现。予观之,理诚如是。然予家有三鉴,又见他家所藏,皆是一样,文画铭字无纤异者②,形制甚古。唯此一样光透,其他鉴虽至薄者,皆莫能透,意古人别自有术③。
 
【注释】
 
①承日光:对着日光。
 
②纤异:细微的差异。
 
③意:推测。
 
【翻译】
 
世间有透光镜,镜子的背面还有铭文,总共有二十个字,字体极为古老,无法识读。将透光镜对着日光,镜子背面的花纹以及其二十个字,都投射在了屋壁上,非常分明。有人推测其中的原理,认为是铸造铜镜的时候薄的地方先冷却,而铜镜背面的花纹和字体的地方略微厚一些,后冷却而铜的收缩也会变得多一些。虽然花纹是铸刻在铜镜背面,然而其镜面也有隐约的痕迹,所以在对着日光的时候可以显现出来。我观察了一下,理应如此。然而我自己家中有三面铜镜,也看到过别人家所收藏的铜镜,都是一样的,文字花纹似乎并没有细小的差别,形制都非常古老。唯有这一个铜镜可以透光,其他的铜镜虽然很薄,但都不能透光,推测是古人还有另外的制造铜镜的技术。
元芳,你怎么看?
    还没有评论,快来抢沙发吧!