梦溪笔谈

《梦溪笔谈》为北宋科学家、政治家沈括所著,收录了沈括一生的所见所闻和见解,共26卷,再加上《补笔谈》3卷和《续笔谈》1卷,分故事、辨证、乐律、象数、人事、官政、权智、艺文、书画、技艺、器用、神奇、异事、谬误、讥谑、杂志、药议17个门类共609条。内容涉及天文学、数学、地理、物理、生物、医学和药学、军事、文学、史学、考古及音乐等学科,可以说是一部集前代科学成就之大成的光辉巨著,因此备受中外学者的高度评价和推崇。
寇忠愍镇物
【原文】
 
景德中,河北用兵,车驾欲幸澶渊,中外之论不一,独寇忠愍赞成上意①。乘舆方渡河②,虏骑充斥至于城下,人情恟恟③。上使人微觇准所为④,而准方酣寝于中书,鼻息如雷。人以其一时镇物,比之谢安⑤。
 
【注释】
 
①寇忠愍(mǐn):寇准。
 
②乘舆:古时候皇帝的车驾。
 
③恟恟(xiōng):凶凶,心情浮躁不安。
 
④微觇(chān):暗中窥探。
 
⑤谢安:东晋孝武帝时期的宰相。
 
【翻译】
 
 
景德年间,河北地区发生了战事,皇帝想要御驾亲征澶渊,对此朝中内外争论不一,唯独寇准赞成皇帝御驾亲征的主意。皇帝的车驾刚刚渡过黄河,敌军的铁骑已经兵临澶渊城下,人心惶恐不安。皇上暗中派人观察寇准的所作所为,而寇准正在中书省酣睡,鼾声如雷。人们便认为寇准在危机时候可以镇住人心,堪比东晋宰相谢安。
上一篇:暂无
元芳,你怎么看?
还没有评论,快来抢沙发吧!
Copyright © 2017-
参考资料:王洛印,译注。梦溪笔谈译注[M]。上海:上海三联书店,2014. 张富祥,译注。梦溪笔谈[M]。北京:中华书局,2009. 金良年,胡小静,译注。梦溪笔谈全译[M]。上海:上海古籍出版社,2013. 沈括。梦溪笔谈[M]。长春:吉林出版集团有限责任公司,2010. 赵德荣,译注。梦溪笔谈(精装珍藏本)[M]。北京:中国画报出版社,2011.
本站部分内容来源于网络,如有侵犯到原作者的权益,请致邮箱:466698432@qq.com |鄂ICP备13017733号-10