梦溪笔谈

《梦溪笔谈》为北宋科学家、政治家沈括所著,收录了沈括一生的所见所闻和见解,共26卷,再加上《补笔谈》3卷和《续笔谈》1卷,分故事、辨证、乐律、象数、人事、官政、权智、艺文、书画、技艺、器用、神奇、异事、谬误、讥谑、杂志、药议17个门类共609条。内容涉及天文学、数学、地理、物理、生物、医学和药学、军事、文学、史学、考古及音乐等学科,可以说是一部集前代科学成就之大成的光辉巨著,因此备受中外学者的高度评价和推崇。
大蓟
【原文】
 
予使虏,至古契丹界,大蓟茇如车盖,中国无此大者,其地名蓟,恐其因此也,如杨州宜杨、荆州宜荆之类①。荆或为楚,楚亦荆木之别名也。
 
【注释】
 
①杨州:一般都写为扬州,很少写为杨州的。
 
【翻译】
 
我出使辽国,到达古时契丹人居住的地界,大蓟茇长得如车盖一般,中原地区没有像这样大的,这个地方名为蓟,恐怕也是因为此处多大蓟茇吧,比如扬州适宜杨树、荆州适宜荆木之类的。荆又称为楚,楚也是荆木的别称。
下一篇:刁约使契丹
元芳,你怎么看?
还没有评论,快来抢沙发吧!
Copyright © 2017-
参考资料:王洛印,译注。梦溪笔谈译注[M]。上海:上海三联书店,2014. 张富祥,译注。梦溪笔谈[M]。北京:中华书局,2009. 金良年,胡小静,译注。梦溪笔谈全译[M]。上海:上海古籍出版社,2013. 沈括。梦溪笔谈[M]。长春:吉林出版集团有限责任公司,2010. 赵德荣,译注。梦溪笔谈(精装珍藏本)[M]。北京:中国画报出版社,2011.
本站部分内容来源于网络,如有侵犯到原作者的权益,请致邮箱:466698432@qq.com |鄂ICP备13017733号-10