梦溪笔谈

《梦溪笔谈》为北宋科学家、政治家沈括所著,收录了沈括一生的所见所闻和见解,共26卷,再加上《补笔谈》3卷和《续笔谈》1卷,分故事、辨证、乐律、象数、人事、官政、权智、艺文、书画、技艺、器用、神奇、异事、谬误、讥谑、杂志、药议17个门类共609条。内容涉及天文学、数学、地理、物理、生物、医学和药学、军事、文学、史学、考古及音乐等学科,可以说是一部集前代科学成就之大成的光辉巨著,因此备受中外学者的高度评价和推崇。
木图
【原文】
 
予奉使按边,始为木图,写其山川道路。其初徧履山川,旋以面糊、木屑,写其形势于木案上,未几寒冻,木屑不可为,又镕蜡为之。皆欲其轻,易赍故也①。至官所②,则以木刻上之。上召辅臣同观,乃诏边州皆为木图,藏于内府。
 
【注释】
 
①赍(jī):携带。
 
②官所:察访使的驻地。
 
【翻译】
 
我奉命巡视河北察访边境的事宜,开始制作木版地图,以此来描绘河北边境的山川道路。先是遍履那里的山川河流,随即便以面糊、木屑,在木版上塑造那里的山地形势,没过多久,天气开始寒冻,用木屑已经没办法做成了,于是便改为用熔蜡的方式。这些都是为了让木版地图轻便一些,便于携带的缘故。到达察访使的驻地后,便将雕刻成的木版地图呈献给皇帝观看。皇帝召集辅助大臣一起观看,于是便下诏周边地区都制作木版地图,并收藏于宫内的相关机构。
上一篇:福建剧贼廖恩
下一篇:蜀中剧贼李顺
元芳,你怎么看?
还没有评论,快来抢沙发吧!
Copyright © 2017-
参考资料:王洛印,译注。梦溪笔谈译注[M]。上海:上海三联书店,2014. 张富祥,译注。梦溪笔谈[M]。北京:中华书局,2009. 金良年,胡小静,译注。梦溪笔谈全译[M]。上海:上海古籍出版社,2013. 沈括。梦溪笔谈[M]。长春:吉林出版集团有限责任公司,2010. 赵德荣,译注。梦溪笔谈(精装珍藏本)[M]。北京:中国画报出版社,2011.
本站部分内容来源于网络,如有侵犯到原作者的权益,请致邮箱:466698432@qq.com |鄂ICP备13017733号-10