梦溪笔谈

《梦溪笔谈》为北宋科学家、政治家沈括所著,收录了沈括一生的所见所闻和见解,共26卷,再加上《补笔谈》3卷和《续笔谈》1卷,分故事、辨证、乐律、象数、人事、官政、权智、艺文、书画、技艺、器用、神奇、异事、谬误、讥谑、杂志、药议17个门类共609条。内容涉及天文学、数学、地理、物理、生物、医学和药学、军事、文学、史学、考古及音乐等学科,可以说是一部集前代科学成就之大成的光辉巨著,因此备受中外学者的高度评价和推崇。
驾头扇筤
【原文】
 
正衙法座①,香木为之,加金饰,四足,堕角②,其前小偃,织藤冒之。每车驾出幸③,则使老内臣马上抱之,曰“驾头”④。辇后曲盖谓之“筤”⑤,两扇夹之,通谓之“扇筤”,皆绣,亦有销金者,即古之华盖也。
 
【注释】
 
①正衙法座:正衙,唐宋时期正式朝会听政时的场所,宋朝时期为文德殿;法座,皇帝听政时的座位。
 
②堕角:圆角。
 
③车驾出幸:皇帝出行。
 
④驾头:宋朝时皇帝出行时的仪仗之一。
 
⑤筤(láng):曲柄伞。
 
【翻译】
 
正衙的法座,是用香木制成的,用金饰修饰外表,四条腿,圆角,座位前面稍微有些凹陷,座位的表面是用织藤制成的。皇帝每次出行,就让年迈的太监坐在马上抱着这个坐具,称为“驾头”。皇帝座驾后的曲柄伞称为“筤”,被左右的两柄扇子夹着,统称为“扇筤”,上面都绣着花纹,也有使用金线绣花的,这就是古时候的华盖。
上一篇:郊庙册文
下一篇:翰林院
元芳,你怎么看?
还没有评论,快来抢沙发吧!
Copyright © 2017-
参考资料:王洛印,译注。梦溪笔谈译注[M]。上海:上海三联书店,2014. 张富祥,译注。梦溪笔谈[M]。北京:中华书局,2009. 金良年,胡小静,译注。梦溪笔谈全译[M]。上海:上海古籍出版社,2013. 沈括。梦溪笔谈[M]。长春:吉林出版集团有限责任公司,2010. 赵德荣,译注。梦溪笔谈(精装珍藏本)[M]。北京:中国画报出版社,2011.
本站部分内容来源于网络,如有侵犯到原作者的权益,请致邮箱:466698432@qq.com |鄂ICP备13017733号-10
昭明文选
萧统编纂的诗文总集

..