旧翰林学士

【原文】
 
旧翰林学士地势清切①,皆不兼他务。文馆职任,自校理以上,皆有职钱②,唯内、外制不给③。杨大年久为学士④,家贫,请外,表辞千馀言,其间两联曰:“虚忝甘泉之从臣⑤,终作若敖之馁鬼⑥。从者之病莫兴⑦,方朔之饥欲死⑧。”
 
【注释】
 
①地势清切:地势,地位;清切,清闲而又亲近于皇帝。
 
②职钱:官员在职期间因实际职务而得到的钱,也指俸禄之外加的钱。
 
③内、外制:官职的合称。内制是指宋朝翰林学士都加知制诰官衔,负责起草文件;外制是指翰林学士之外的官员加知制诰官衔,并履行同样的职务。
 
④杨大年:杨亿,自幼聪明,十一岁时被皇帝特招,进入馆阁读书,后来官拜翰林学士、户部侍郎。
 
⑤忝:谦词,愧居某个官位的意思。
 
⑥若敖:大部分的版本都将“若敖”写为“莫敖”,不过根据杨亿的《再乞解职表》中来看,应为“若敖”。
 
⑦从者之病莫兴:借用孔子的典故。据说孔子晚年时期周游列国,曾经被困在陈、蔡两地之间,多日无法进食,随行的弟子也大多病倒,以至于无法起身。
 
⑧方朔之饥欲死:借用东方朔的典故。《汉书·东方朔传》记载东方朔的俸禄还不如宫中的侏儒,并说:“侏儒饱欲死,臣朔饥欲死。”
 
【翻译】
 
旧时翰林学士的地位清闲而又亲近于皇帝,也不能兼任其他的职务。文馆的职务,自校理以上,都有职钱,而唯有内、外两制的官员没有职钱。杨大年做了很长时间的学士,家境贫寒,请求外放任职,辞表文书写了上千字,其中有两联这样写道:“空占着甘泉从臣的职位,最后却成为像若敖氏一般的饿鬼。孔子的随从弟子们饿得无法起身,东方朔也挣扎在饿死的边缘。”
元芳,你怎么看?
    还没有评论,快来抢沙发吧!