梦溪笔谈

《梦溪笔谈》为北宋科学家、政治家沈括所著,收录了沈括一生的所见所闻和见解,共26卷,再加上《补笔谈》3卷和《续笔谈》1卷,分故事、辨证、乐律、象数、人事、官政、权智、艺文、书画、技艺、器用、神奇、异事、谬误、讥谑、杂志、药议17个门类共609条。内容涉及天文学、数学、地理、物理、生物、医学和药学、军事、文学、史学、考古及音乐等学科,可以说是一部集前代科学成就之大成的光辉巨著,因此备受中外学者的高度评价和推崇。
夏文庄禀赋异于人
【原文】
 
夏文庄性豪侈①,禀赋异于人:才睡,即身冷而僵,一如逝者;既觉,须令人温之,良久方能动。人有见其陆行,两车相连,载一物巍然,问之,乃绵帐也,以数千两绵为之。常服仙茅、钟乳、硫黄,莫知纪极。晨朝每食钟乳粥。有小吏窃食之,遂发疽,几不可救。
 
【注释】
 
①夏文庄:夏竦,字子乔,北宋大臣、古文字学家,最初的谥号为“文正”,之后改为了“文庄”。
 
【翻译】
 
夏文庄生性喜欢豪华奢侈,禀赋异于常人:才刚入睡,其身体便立即变冷而且很僵硬,犹如死人一般;等到睡醒的时候,需要让人上前暖着他,如此很长时间才能够活动。有人看到过他出行的场面,两辆车相互连接在一起,车上装着一个巍然大物,问了之后,原来是绵帐,是用几千两绵制作而成的。他经常服用仙茅、钟乳、硫黄,不知道其用药的极限在哪里。每天早上上朝的时候都需要吃钟乳粥。有个小吏偷偷地吃了一点,于是便引发了恶疮,差点为此丢了性命。
元芳,你怎么看?
还没有评论,快来抢沙发吧!
Copyright © 2017-
参考资料:王洛印,译注。梦溪笔谈译注[M]。上海:上海三联书店,2014. 张富祥,译注。梦溪笔谈[M]。北京:中华书局,2009. 金良年,胡小静,译注。梦溪笔谈全译[M]。上海:上海古籍出版社,2013. 沈括。梦溪笔谈[M]。长春:吉林出版集团有限责任公司,2010. 赵德荣,译注。梦溪笔谈(精装珍藏本)[M]。北京:中国画报出版社,2011.
本站部分内容来源于网络,如有侵犯到原作者的权益,请致邮箱:466698432@qq.com |鄂ICP备13017733号-10